Referencias laborales y personales
Sr. Jordi Vives, de Vives &
Munte Investigadores Comerciales (Barcelona, C/ Aragó, 156, Pral, vym@vym.es
)
Sr. Ricardo Stockdale Cardillo (Gabinete
de Información Confidencial, C/ NILO FABRA, 7 BAJOS 2ª, 08012 BARCELONA, TE 93
415 61 51 / 93 666 62 92 73 y Consultoría y Gestión Nuevos
Proyectos S. L. - stockdale@gabineteinformacion.jazztel.es.)
Sr. Valentín Vidaña (Escuela de
Buceo Argonautas, Tenerife, Canarias - info@argonautas.org)
para quienes estoy trabajando y también realizo páginas webs
(es otra de mis actividades).
Sr. Joan Lluís Montané, Madrid, España
(miembro de la Asociación Internacional de Críticos de Arte), para quien
trabajo (web de Francisca Blázquez, artista plástica
multidisciplinar). montane@retemail.es
He trabajado también para FCA
Comunicacion Group, Barcelona (www.fcacomunicacion.com),
Contacto: Sr. Samuel Guilera, en la traducción de un catálogo gastronómico.
Realicé para FLATEC
(Federación Argentina de Trabajadores de la Educación y la Cultura) y SADOP
(Sindicato Argentino de Docentes Privados) la traducción
gallego-castellano de documentos de Programas y Ayudas, pertenecientes a la Xunta de Galicia
Para USA he colaborado con Casavaria
Publishing (New Jersey) www.casavaria.com
en la redacción de una guía de turismo para viajeros a España para
editarse por Cavatravel Spain , encargándome de la redacción de su sección
dedicada a la lengua gallega (situaciones cotidianas, vocabulario, gramática
básica, cultura, selección literaria) Contacto: Sr. Joseph Robertson,
correo electrónico : jrobertson@casavaria.com
Realicé la parte en gallego
de una taducción de un proyecto que tenía el Grupo Clarín
de Argentina (la empresa multimedios más importante de este país) para
lanzar en España un portal de Internet en sus cuatro lenguas
oficiales. Referencias: Sr. Pablo Jamilis (Jefe
de contenidos de Ciudad Internet, empresa integrante del Grupo Clarín , quien
lleva a cabo ese proyecto). Correo electrónico: pjamilis@prima.com.ar
Soy la encargada de la
traducción al gallego y de sus constantes actualizaciones, de los sitios web de:
Agrupación Folklórica Baixo Miño (de música y danzas gallegas),
Buenos Aires, Argentina
www.baixomino.com.ar, Agrupación Cultural
Galega A Curuxa
www.acuruxa.com.ar y de la traducción al gallego del sitio web de
la Agrupación Lembranzas da Terra
www.lembranzas.com.ar.
Realicé la traducción de la obra
teatral de títeres para adultos con la que el escritor Marcos Maggi concursa
para el V Premio Internacional Barriga Verde de Textos para Teatro de
Títeres convocado por el IGAEM (Instituto Galego das Artes
Escénicas e Musicais), organismo autónomo de carácter comercial
adscrito a la Consellaría de Cultura de Deporte de la Xunta de Galicia. La
misma fue una traducción difícil por tener que plasmar lenguaje coloquial
con modismos porteños.
He
realizado tareas de investigación sobre diversos temas de cultura
gallega. En el 2003 escribí varios artículos para el periódico "A Peneira" de Ponteareas (Pontevedra, Galicia) y realizamos
un trabajo de investigación para la revista "Raigame" que
edita la Deputación de Ourense, con motivo del Día de las Letras
Gallegas 2005 dedicado a Lorenzo Varela
ESTUDIOS REALIZADOS
Licenciatura en Administración de
Empresas (Universidad Argentina de la Empresa).
Soy descendiente de gallegos y tengo
realizados cursos de este idioma en el Colegio Santiago Apóstol de Buenos
Aires, Argentina (a través de la Xunta de Galicia con diplomas
emitidos desde Santiago de Compostela por la Dirección Xeral de Política
Lingüística ) y en el Instituto Argentino de Cultura Gallega del Centro
Gallego de esta misma ciudad, también con diplomas emitidos por la misma
Dirección que depende de la Consellería de Educación e Ordenación
Universitaria de la Xunta de Galicia.
Formo parte de Servi-Web Servicios
Informáticos, que se encarga del diseño, hosting y mantenimiento de
sitios webs teniendo clientes en España (Cataluña, Murcia, Madrid, Canarias,
Galicia) y Latinoamérica.
Confeccioné casi la totalidad de los
contenidos de un sitio web realizado en gallego dedicado a Galicia y a su cultura en todos sus aspectos
(literatura, historia, tradiciones, costumbres, leyendas, etnografía,
gastronomía, música, etc) www.galespa.com.ar
(Galicia espallada,
inaugurada el 25 de julio de 2002 y que cuenta luego de más de cinco años con más de
4.000.000 de páginas visitadas. Esta web fue mencionada en distintos
programas radiales de la colectividad así como en publicaciones gráficas y
digitales dentro y fuera de Galicia.
LIBROS LEÍDOS EN GALLEGO
Principales autores: Rosalía de Castro
(1) , Alfonso Rodríguez Castelao(2), Manuel Rivas(3),
Suso de Toro(4), Eduardo Blanco Amor (5), Antón Villar
Ponte(6), Xosé Neira Vilas(7), Ramón Villares(8),
Celso Emilio Ferreiro, Manuel Curros Enríquez, Manuel María, Carlos Casares,
Eladio Rodríguez González, Francisco Fernández del Riego, Luís Pimentel,
Antón Tovar, Álvaro Cunqueiro(9), Ánxel Fole, Vicente Risco(10),
Teresa Barro(11), Luís Seoane(12), entre otros.
Principales obras: Cantares Gallegos(1)
, Follas Novas(1), Sempre en Galiza(2), Un
millón de vacas(3), A muller de ferro(7), Memorias dun
neno labrego(7), ¿Que me queres amor?(3), Historia de
Galicia(8), Os dous de sempre(2), Os vellos non deben
de namorarse(2), Retrincos(2), Cousas(2),
Un ollo de vidro(2), Non volvas(4), Pensamento e
sementeira(6), Dentro e fóra(11), A esmorga(5),
A cociña galega(9), Teoría do nacionalismo gallego(10),
Castelao artista(12), entre otros.
MODO DE TRABAJO
Dispongo de herramientas para ayuda
y control de los textos en gallego, correctores ortográficos,
diccionarios actuales de acuerdo a la normativa oficial vigente y
también una recopilación de distintos diccionarios de esta lengua que van
desde el siglo XVIII hasta la actualidad.
Realizo mi trabajo de acuerdo a la
normativa oficial de la Xunta de Galicia (ajustándome a la última
reforma de la Real Academia Galega del 12/7/2003)